“Ayraç” , ayraç olalı, en popüler koleksiyonların birinin de teması olmuş çıkmıştır. İlk önce kitapların arasında görerek ve edinerek sahip olduğumuz ayraçlar, günümüzde kitap objeli her yayın ve müştemilatının da ürünü olarak karşımıza çıkar olmuştur. Her yeni kitabın içinde bir tane, her yayım evinin logosu ve adres tanıtımı ile bir tane, kitap fuarları ve kitap sempozyumlarıyla ayrıca birer tane daha olarak ve daima çoğalarak.
Üstelik şehirlerin, ülkelerin, müzelerin,derneklerin, organizasyonların duyuruları amaçlı dağıtımlarıyla katlanarak!
Elbette ki kağıttan ( karton), deriden, ahşaptan, dokumadan, papirüsten,plastikten ve hatta camdan, vitraydan. Çiçekli, folklorik desenli, hayvan figürlü, yazar portreli, sanatçı kimlikli, artistik ögeli, grafikli, takvimli, karikatürlü ve her türlü.
Türkçe ve ayrıca yüzlerce dilde. Her dilin sadeliğinde, güzelliğinde ve inceliğinde.
Hemen hemen her boyda ama illa ki bir kitap içinde ise, o kitap boyutunda.
Renk renk.
Artık el yapımı, ev yapımı.Oturup kendi çalışmalarınla yepyeni ve benzeri bulunmaz örnekler kazanma çabasıyla birlikte.
Kendi içinde onlarca tema dahilinde, belki binlerce örnek içeren koleksiyonlar.
Belki şimdilik örnekleri birbirine benzer koleksiyonlar, gerekçesi de son 10-15 yılın ürünü olması hepsinin. En eski örnek olarak gösterilecek koleksiyon ürününün geçmişi de o kadar çünkü.
Her koleksiyonun kendince bir hikayesi vardır elbet. O hikaye de bir zamanda başlar. Ya ilk sahip olunan bir ürün, ya da sahip olunan en eski ürün ile.
Boşuna değildir, ilk cümlemizde, ” ayraç , ayraç olalı” dememiz.
Bir hikaye var en başında bilinmesi gereken, ayraç’a, ayraç denilmeyen. Ayraça, ” İşaret Kartı” denilen günler. Üstelik, ülkemizin en eski kitabevlerinden birinin adıyla, sanıyla yapılmış, dağıtılmış olarak.
Üstelik türünün en baba örneklerinden biri olarak ve kartondan yapılmış halde. Boyutları ise 5,5 x 16,5 cm olarak.
Yıllar henüz, 60’lı yılların başı, ve Tarhan Kitabevi, Ankara’nın Atatürk Bulvarı üzerinde. Muhtemeldir ki, ” Tarhan Türkçeden İngilizceye Büyük Lügat”, “Baha Öngel’in Türkçe Karşılıklarıyle Birlikte Fransızca Cümle Kuruluşu”, ” Baha Öngel’in Türkçe İzahlı Fransızca Gramer Özeti” kitaplarının ilk baskılarının yapıldığı yıl / yıllar.
Yabancı dildeki eserlere ve kaynaklara fazlasıyla ihtiyaç duyduğumuz, kitaba bağlı olduğumuz yıllar.Kitap olduğumuz yıllar. Altmışlı yıllar..
Yıl konusundaki ısrarımızı sürdüren ise, ” İşaret Kartı”nın arka sayfasında, İngilizce olarak yayımlanmış olan kitap adlarının yayım tarihine ulaşmış olmamızdır.İşte, ” One Day the Hodja”, işte ” Orıgıns Of The Kemalıst Movement”!
Elbette öğrenmek isterdik, Tarhan Kitabevi’nin bu şekilde kaç farklı ” İşaret Kartı” bastırıp, okurlarına dağıttığı.Mümkün olamadı ne yazık ki. Bir kaç farklı örneğini dijital ortamda görünce, elimizdeki örneğin de başka bir nüsha olduğunu fark ettik yalnızca.
Artık ” İşaret Kartı” demiyoruz ona, demesek de koleksiyonlarımızın miladlarından biri o. En başta bulunması gereken.Hikayesi yazılırken koleksiyonların, en başta anlatılması gereken..
Comments